看完有點不舒服
寫的女性視角
但是他沒有全部表達(dá)中國女性的強(qiáng)大
差點意思,感受一般
我們受過屈辱
但是這種崇洋媚外(可能不恰當(dāng))很難受,遷就男方,過分委屈自己,唯唯諾諾,敢愛恨不起來的感覺
女性要強(qiáng)大,愛過,被傷害,難過可以,但不能被擊垮,我們不是靠男人活,
女性沒有被尊重
我要自強(qiáng) 不受別人牽制 尤其是一些男人
該影評已發(fā)布于公眾號:仲夏酒館(warm-wine)
[“除了自己,我無法成為任何人”|《喜福會》]
老板娘不喝酒,但有很多故事 拿來下酒。
歡 迎 關(guān) 注 ?
這部片子是我念大學(xué)時(可能大二、三?)看過的。
當(dāng)初就是百無聊賴地逛圖書館,翻看了原著小說(華裔美國女作家譚恩美/Amy Tan的作品《喜福會/ The Joy Luck Club》)后,發(fā)現(xiàn)被拍成了電影,便立馬找來想看改編成啥樣了。
影片基本還原了小說的故事情節(jié),對人物的塑造也十分貼切。
尤其找到4對具有東方特色面孔、中英文都說得不太流利的女演員們
可能是小時候在電影頻道看過一遍,沒太大印象。
現(xiàn)在發(fā)現(xiàn)了點問題:
其一是故事太典型,而且抽象到只有沖突,顯示出因為對中國近代女性地位與中國社會現(xiàn)實的自以為是導(dǎo)致的不合理。
其二是寓意太明顯,沒有讓人想的余地,基本上可以拼科教片。
要是失敗的話,可能就在導(dǎo)演編劇太講究上面。
如果看故事的話,結(jié)構(gòu)很巧妙,每個人的自述讓電影有了博爾赫斯小說結(jié)構(gòu)的味道。畫面普遍要美一點,相比中國攝像機(jī)拍的而言。
演員倒是基本不認(rèn)識一個,只是看FRIENDS的朋友一定會對第二季前幾集出現(xiàn)的朱莉有印象(因為她是華裔),那么你應(yīng)該能在電影里看到她的身影。
而且很奇怪,那些女演員雖然都有典型東方人的面孔,但是發(fā)型和服裝的變化能讓她們產(chǎn)生天壤之別,借那誰一句話,要么就能上街買菜,要么就能上街賣身,真是奇妙的很啊。
喜福會講述的是四對華裔母女在美國的故事,四位母親都在中國有各自的悲情的故事,她們有著自己的經(jīng)歷,并用自己的經(jīng)驗指導(dǎo)女兒們的生活,這是一個關(guān)于女性成長的故事。導(dǎo)演巧妙的拍攝手法把四對母女和八個故事串聯(lián)起來。
以下我想分為幾部分來談這部電影
首先,這是關(guān)于兩個時代的故事,與此對應(yīng)的是黑暗的舊時代和光明的新時代,在舊時代的故事部分偏重于描述女性在舊社會所遭受的苦難和不平等待遇。四位母親雖然都各自遭受了不同的苦難,但是依舊表現(xiàn)出了在舊社會女性堅毅勇敢的性格
喜福會:$東方女人的西方詩
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://it432.com/archives/id-35834.html