維斯康蒂和桑蒂斯等人在墨索里尼政治控制的麻木社會(huì)中,為電影藝術(shù)打開(kāi)了一道通往新現(xiàn)實(shí)主義的大門,單憑它在影史上的地位就足夠給5星。
就電影來(lái)說(shuō),前半部很精彩,手法細(xì)膩,人物豐滿,劇情進(jìn)展是有節(jié)奏有意義的。但后半部卻缺了些意思,充斥了男女主角之間的糾纏和他們內(nèi)心的斗爭(zhēng),人物行為變得莫名其妙,走向瘋狂和毀滅。又或許,正是為了這種效果才如此安排。
男主角出場(chǎng)的方式頗有意味,當(dāng)他被趕下車后,攝影機(jī)逐漸上升顯示出了這個(gè)鄉(xiāng)村酒館的全景,隨后一路跟隨人物卻避開(kāi)正臉。最后
暴風(fēng)雨來(lái)臨前貓會(huì)叫。
女人嫁給了落難時(shí)收留她的胖老男人,可是愛(ài)上流浪的機(jī)械師時(shí)就有了抉擇。機(jī)械師基諾要帶她走,她走到一半回去了,因?yàn)樗幌胝覀€(gè)沒(méi)依靠的流浪漢,愛(ài)情不是面包。
基諾混上火車,沒(méi)錢買票,打算被下一站趕出去,但有一個(gè)“到哪里都有工作”的四方藝人斯巴諾幫他買票。
街頭藝人做的是賣藝,賣雨傘,以及“只要五毛錢,你就可以知道你的未來(lái)”。
基諾碰到了那個(gè)女人和他丈夫,還是跟他們走了,但路上謀殺了那個(gè)丈夫,有了負(fù)罪感,想離開(kāi)那個(gè)女人和他丈夫原來(lái)居住的老地方。藝人找到他,勸他一起走?;Z厭倦了流浪,想安定。藝人說(shuō)他本性是旅行,各地去。
流浪還是居家,從來(lái)是個(gè)矛盾。
基諾沒(méi)跟藝人走,但是跟女的還是有問(wèn)題,女的丈夫死的保險(xiǎn)金他不肯要,兩個(gè)鬧翻,基諾跟其他女的去了,但后來(lái)還是因警察跟蹤而跑回女人那里,兩人騎車駕駛逃命,被警車跟時(shí),開(kāi)得太快,翻車,女的死了。悲劇。
無(wú)根基的人啊,就是什么都不可靠。
一些簡(jiǎn)單的想法。
同樣都是改編自詹姆斯·凱恩的小說(shuō)《郵差總按兩遍鈴》(The postman always rings twice),維斯康蒂的版本顯然更像“改編”,更具作者性,把側(cè)重點(diǎn)放在男女主人公的情欲糾結(jié)上;好萊塢的版本則有點(diǎn)像“翻譯”,把整個(gè)小說(shuō)緊鑼密鼓地呈現(xiàn)出來(lái),比較生硬。
原著的開(kāi)頭其實(shí)很妙,男主角從一個(gè)裝滿干草的貨車上被人扔下來(lái),是個(gè)到處漂泊的流浪漢,但在美國(guó)版中這個(gè)情節(jié)并沒(méi)有呈現(xiàn),而是改成了搭轎車,缺少力度,且加菲爾德后面的表演過(guò)于面癱(?讓我想到北野武為什么)
《沉淪》,這部先驅(qū)之作不僅是美國(guó)著名黑色小說(shuō)改編版本,也不僅僅是把小說(shuō)場(chǎng)景轉(zhuǎn)移到意大利的伯誠(chéng)平原。在維斯康蒂這部影片里,我們置身于一種極為細(xì)膩的轉(zhuǎn)變之中,感覺(jué)到情境這一普通概念嬗變的開(kāi)始。
在傳統(tǒng)的根據(jù)動(dòng)作——影像的現(xiàn)實(shí)主義作品中,物品與地點(diǎn)有一種不置可否的現(xiàn)實(shí),但事實(shí)上那僅僅是一種取決于情境要求的功能現(xiàn)實(shí),即使這些要求同時(shí)具有詩(shī)意或戲劇性的特性,如同伊利亞.卡贊的影片中物品所具有的情緒感染力,因此,情境會(huì)直接地延伸為動(dòng)作和激情。
反過(guò)來(lái)講,自從《沉淪》起
作為意大利新現(xiàn)實(shí)主義的代表作,維斯康蒂改變自詹姆斯凱恩的黑色小說(shuō)《郵差總按兩次鈴》。有意思的是,維斯康蒂在拍攝這部電影的時(shí)候,并沒(méi)有向凱恩購(gòu)買拍攝權(quán),換句話說(shuō),這部電影是《郵差》改編三部曲里的最沒(méi)有法律效力的一部,命運(yùn)捉人,作為原著的“私生子”,它確是名聲最大的一部。
維斯康蒂放棄原著小說(shuō)的名字,給予作品再命名的機(jī)會(huì),名為"沉淪",改動(dòng)看似雖小,也有避嫌動(dòng)機(jī),但也有更深的寓意。原本《郵差總按兩次鈴》這個(gè)標(biāo)題具有比喻意味的標(biāo)題,卻和電影內(nèi)容完全無(wú)關(guān),且作為解釋,意為:一般郵差送信時(shí)總會(huì)在住戶門前按兩次鈴以防住戶開(kāi)始沒(méi)有聽(tīng)到門鈴聲,這種具有美國(guó)特色的行為,在意大利的本土上,定會(huì)讓不少人產(chǎn)生誤解的。維斯康蒂取名《沉淪》,從字面意義上看,意思就是沉入水中,淪陷到水底。在電影里,維斯康蒂衍生了這個(gè)詞語(yǔ)的能指范疇。首先,故事中的兩次謀殺現(xiàn)場(chǎng),都是跌入河道里的汽車下殘破的人,兩次謀殺都用同樣的手段來(lái)實(shí)施,這就是所謂的“郵差總按兩次鈴”技法。再而,電影里人的沉淪,無(wú)論是為了利益
電影的取景非常棒,特別是它的特寫(xiě)鏡頭,把所有人的內(nèi)心世界都淋漓盡致地展現(xiàn)了出來(lái)。
這部電影充滿了背叛、痛楚,但是在愛(ài)情面前,這些都是渺小的。只有愛(ài)情才是偉大的,愛(ài)情能幫我們戰(zhàn)勝一切。
這部電影讓我感慨頗多,特別是結(jié)尾,總是出乎意料,但是我覺(jué)得有個(gè)大家出乎意料的結(jié)尾,恰恰能夠體現(xiàn)出編劇的能力。
感覺(jué)這部電影的色調(diào)看起來(lái)非常舒服,一點(diǎn)也不花哨,特別的平靜而又舒緩。
故事很感人,具有很強(qiáng)的可看性,我看電影的時(shí)候完全的投入到故事情節(jié)里面去
“沉淪”1943佳片有約,維斯康蒂的老片子!
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://it432.com/archives/id-34453.html