德國(guó)人瘋起來(lái)也是很瘋的,而且瘋得很徹底。這個(gè)劇看的時(shí)候還蠻好笑的,雖然有那么點(diǎn)惡趣味,不過(guò)正是因?yàn)檫@種低俗才會(huì)沒(méi)姿態(tài)地被戳中笑點(diǎn),忍不住在那里不停地“噗”,但是,回過(guò)頭來(lái)也不記得到底講了什么,不禁還要質(zhì)疑自己的那些笑點(diǎn),矮油,有那么好笑嗎?盡管我不會(huì)再笑一次,但是我曾經(jīng)猥瑣地笑過(guò)。現(xiàn)實(shí)總是太逼真,真得有些較真,所以,偶爾也要從現(xiàn)實(shí)中逃離,加些重口味,歇斯底里一番,悶騷一下,凌亂一回,這樣才有底氣說(shuō),我才不是2B,真屌絲才不是介樣的類~
看前兩集的時(shí)候真心是在爆笑,不過(guò)后來(lái)幾集就淡定很多了,不知道是確實(shí)沒(méi)那么好笑呢還是重復(fù)內(nèi)容太多……不過(guò)女主角真是很能演啊,一般女演員不帶這么丑化自己的,她真是各種奇招都想出來(lái)了。
當(dāng)然本片另一大亮點(diǎn)就是德國(guó)人,顛覆了我以前對(duì)德國(guó)人的慣有想法。不過(guò)每個(gè)國(guó)家都是各色人等層出不窮的吧,不太能夠普遍化。但這樣的也算是奇葩中的奇葩了哈哈,很有藝術(shù)表現(xiàn)力,如果可以把其中一些稱之為藝術(shù)的話。
每天能在睡前看上一小集心情確實(shí)會(huì)好很多呢,可惜只有8集,唉……
不得不說(shuō)這中文譯名很順應(yīng)潮流啊,當(dāng)時(shí)也就是沖著這中文譯名才開(kāi)始看這部德劇。結(jié)果看了一集,沒(méi)一個(gè)搓中我笑點(diǎn)的。主要原因是
1. 偶的天啊,這個(gè)劇情就是把一個(gè)個(gè)夸張僵硬的片段整合在一起,然后女主人公做各種變態(tài)行為,似乎在拼命的告訴我們:看,我多神經(jīng)質(zhì),看,我多傻X,快笑,快笑啊,我都夸張得這么沒(méi)邏輯了,你怎么還能不笑呢?
2. 劇集里面的所有演員都沒(méi)什么表情,配角基本上都是癡呆狀態(tài),整部劇就是一個(gè)神經(jīng)病和一群癡呆的結(jié)合。
結(jié)論只有一個(gè),德國(guó)人的笑點(diǎn)和我的笑點(diǎn)是水平線發(fā)展,永無(wú)交集??!
【屌絲女士 第一季】大制作喜劇片 No One Can Beat Knaller Frauen。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://it432.com/archives/id-35275.html