這絕對是一部男人看了也會忍不住流淚的電影,片中部分鏡頭我的眼淚也不爭氣的奪眶而出??催@部電影也是個巧合,本來想看美國版的《阿甘正傳》,沒想到下載成了印度版的《阿辛正傳》。單從本部電影來看,整個劇情還是很有沖擊力的,能讓人引起共鳴!拉里從小就在心中埋下了對魯帕愛的種子,這顆種子也隨拉里長大而成長為一顆參天大樹,堅韌執(zhí)著,屹立不倒!從小到大學(xué)畢業(yè),拉里與魯帕形影不離,就像薯條和番茄醬。但兩個人的追求不同,導(dǎo)致兩人走上了不同的人生道路。魯帕追求實現(xiàn)個人價值,渴望追求財富
翻拍自豆瓣高分電影《阿甘正傳》,由印度國寶級演員——阿米爾·汗飾演主人拉里,全篇按照時間線可以分
為5各部分。
第一部分:拉里讀小學(xué)階段
拉里的雙腿不能正常走路,被同學(xué)們看不起,但是因為有媽媽和魯帕的陪伴,她們的善良溫暖了年幼的拉里,讓他感到很快樂,有一天被同學(xué)們欺負,拉里不得不逃跑,在逃跑的過程中甩掉了腿上的輔助支架,越跑越快。
第2部分:拉里讀大學(xué)階段
他成為同學(xué)們口中的怪胎,一次被校外混混欺負,追趕的過程中無意闖入了正在訓(xùn)練的短跑隊,被教練發(fā)現(xiàn),參加各種各樣的比賽
視頻地址 [https://mp.weixin.qq.com/s/AMPMYGAcxMzPkZg_pmKlNA]
今天聊聊印度電影《阿辛正傳》。
片名Laal Singh Chaddha / Lal Singh Chadda(2022),別名阿甘正傳(印度版) / 拉辛正傳(臺) / 打死不離喇星夢(港)。
《阿辛正傳》是寶萊塢官方翻拍的湯姆·漢克斯著名電影《阿甘正傳》(Forrest Gump ,1994)。
本片從上世紀五十年代的美國亞拉巴馬州轉(zhuǎn)移到七十年代的印度旁遮普邦,講述智力不高阿辛的故事,整個過程充滿愛與純真。
阿甘換成阿辛,美國換成印度。影片忠實地還原了《阿甘正傳》中的敘事方式
汗導(dǎo)這次應(yīng)該是栽在選題材這道坎上了。
看得出導(dǎo)演很努力的在做本土化(并且做得很不錯),但是這一點恰恰是本片最大的硬傷。由于印度在全球歷史舞臺的參與度欠奉,注定本片與原版相比先天不足,缺少以小見大、以個人經(jīng)歷映見現(xiàn)代史進程的厚重質(zhì)感,于全球觀眾而言缺少共鳴;而片中對宗教對立的重點著墨,于印度本土觀眾而言也不見得討好(但是這一點肯定不是導(dǎo)演的錯)。
要是我們能翻拍,倒是既不缺導(dǎo)演也不缺素材,并且足以硬撼原版。但是也不遺憾,畢竟他們也缺少戰(zhàn)狼這樣的優(yōu)秀作品。
花了近3小時看印度版阿甘正傳,在這個3秒無梗投喂注意力就渙散的時代,劇情體驗如德芙一樣絲滑。
1.雖然是翻拍,但編劇很牛,保留美版故事骨架的基礎(chǔ)上,結(jié)合了印度自己歷史上的錫克教暴亂和印巴卡吉爾沖突,使得故事比美版更加有血有肉,殘疾戰(zhàn)友改成巴基斯坦敵人的設(shè)定讓故事更有啟發(fā)意義。
2.片中每一段配樂都和劇情很貼搭,這么多段音樂,盡然沒有插入一段載歌載舞,挺意外的。
3.如果說湯姆漢克斯的阿甘是憨傻的話,阿米爾汗的阿辛更像是可愛的笨,甚至透著一股靈氣。
大制作愛情片 《阿辛正傳》觀后感
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://it432.com/archives/id-4547.html